School of Business
Permanent URI for this communityhttps://rda.sliit.lk/handle/123456789/4207
Browse
3 results
Filters
Advanced Search
Filter by
Settings
Search Results
Publication Embargo MiMi: Sinhala Language Speech Assistive Learning Bot to Support Children with Stuttering(IEEE, 2022-12-13) Vithana, K.C.D; Weerarathne, D.N.N; Krishan, H.A.S; Wijesiri, M.R.M; Thelijjagoda, S; Jayawickrama, J. A. D. T.This research paper presents “MiMi”, a Sinhala Language voice assistive gamified solution that is designed to address stuttering in children aged between three and fourteen. Speech disorders occur when the regular flow of communication is disrupted. Stuttering, Lisps, Dysarthria, and Apraxia are some variations of speech impairments. Stuttering can be caused by a variety of factors including physical weaknesses, inherited diseases, Autism, and accidents. The risk of continuing to stutter into adulthood is highest in children between the ages of three to fourteen. It is recognized that stuttering therapy activities were less effective in managing stuttering after this age. Stuttering treatments comprise speech therapy with speech-language therapists, which requires in-person sessions that can be challenging and expensive in some circumstances. A parent’s financial ability, their busy schedules, the state of the economy in the nation, and the feasibility of physically seeing therapists and enduring treatments are all factors that might encourage or demotivate participation in therapy sessions. The development in technology and technical approaches have revolutionized the medical field and several studies have been conducted regarding communication disorders in recent years. The application can be used to practice a child’s needed speech therapy virtually and can also be used to aid speech therapy sessions done by speech therapists. The main aim of the system is to provide a customized, engaging, and innovative therapeutic strategy for children to manage stuttering.Publication Embargo Plagiarism Detection Tool for Sinhala Language with Internet Resources Using Natural Language Processing(IEEE, 2021-08-11) Rajamanthri, L; Thelijjagoda, SWith the digitalization of text through the World Wide Web, plagiarism turned into a crucial problem and a way to detect plagiarism became an essential component. Even though there are many plagiarism detection systems, applying in the world by considering other languages, for Sinhala it’s only a few, and it senses a vacuum in the domain. With the significant improvement of availability in Sinhala text on WWW, still, there is no system to detect plagiarism for these Sinhala documents by comparing resources on the internet. The purpose of this research is to address and overcome the above-mentioned gap while introducing a plagiarism detection system for the Sinhala language, by using internet resources. In the process to obtain the outcome, text pre-processing, Google searching and similarity comparison using Jaccard coefficient were the steps followed. As the final product, a Sinhala plagiarism detection tool was developed with 88% accuracy. The outcome of the work will be a support for the lectures, teachers, authors, students who are using Sinhala as their literal language.Publication Embargo Sinhala language decoder(IEEE, 2018-10-02) Vidanaralage, A. J; Illangakoon, A. U; Sumanaweera, S. Y; Pavithra, C; Thelijjagoda, SThe purpose of this paper is to present a Sinhala and English bilingual translator to overcome language barrier which prevails in Sri Lankan organizations when collaborating business across international boundaries. First phase of the research involves statistically analyzing relationships and validating the semantic meaning between Sinhala and English sentences. Next phase is to develop Singlish transliteration approach to render Sinhala words typed using English. Final phase of the study involves recognizing handwritten Sinhala characters used in modern literature within an acceptable accuracy. The anticipated outcome is to improve communication effectiveness when doing business and to minimize time, cost, and human errors caused by a human translator.
